List of published translations

  • Dnevnik jednog domara (Lomtalanítás), novel by Béla Máriás, from Hungarian into Serbian, Novi Sad: Forum Publishing, Serbia, 2024
  • Ptica u kavezu, Grbavi Šramek (Rab madár, Shramek, a púpos), two short stories by Károly Szirmai, from Hungarian into Serbian, in Trag Literary Magazine, Vrbas, Serbia, 2023
  • Two short stories by Ferencz Hedvig and Pál Sándor Attila, from Hungarian into Serbian, in Aqua Incognita, Contemporary Hungarian/Serbian writers about rivers, Pécs, 2023
  • Two poems by Péter Vajsenbek and Eszter Kállai, from Hungarian into Serbian, in Aqua Incognita, Contemporary Hungarian/Serbian writers about rivers, Pécs, 2023
  • Mrtva priroda sa zmajem (Csendélet sárkánnyal), book of short stories by Gabi Csutak, from Hungarian into Serbian, Novi Sad: Kulturni centar novog Sada, 2022
  • Apostolov (Apostoloff), novel by Sibylle Lewitscharoff, from German into Serbian, Belgrade: Presing Izdavaštvo, 2021
  • Smeće i svetinja (Szenyezett szent), selected poems by Roland Orcsik, from Hungarian into Croatian, Zagreb: Društvo hrvatskih književnika, 2021
  • Five poems by Roland Orcsik, from Hungarian to Croatian, in Poezija Literary Magazine, Croatia, 2020
  • Talog od korone (Koronazacc), essay by Roland Orcsik, from Hungarian into Croatian, in Tema Literary Magazine, Zagreb, Croatia, 2020
  • Fantomkommando (Fantomkommandó), extract from a novel by Roland Orcsik, in Eckermann Literary Magazine, Novi Pazar, Serbia, 2019
  • Mrtve žene (Halott nők), poetry book by Anna Terék, from Hungarian into Croatian, Koprivnica: Artikulacije Books, 2019
  • Fantomkomando (Fantomkommandó), novel by Roland Orcsik, from Hungarian into Serbian, Novi Sad: Kulturni centar Novog Sada, 2019
  • Riječki morski pas (A fiumei cápa), novel by Szabolcs Benedek, from Hungarian into Croatian, Rijeka: TiM Studio, 2019
  • Three essays by Kálmán Jódal, from Hungarian into Serbian, Despotovski Studio, Novi Sad, Serbia, 2019
  • Seven short stories by Kálmán Jódal, from Hungarian into Serbian, in Trag Literary Magazine, Vrbas, Serbia, 2019
  • Sa one strane mosta (A hídon túl), short novel by Gabi Csutak, from Hungarian into Serbian, in Polja Literary Magazine, Novi Sad, Serbia, 2018
  • Krnja, dobro uspjela (Csonka, jól sikerült), short novel by Edina Szvoren, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Mrtva priroda sa zecom (Csendélet nyúllal), short novel by Gabi Csutak, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Više života (Több élet), extract from a novel by Orsolya Bencsik, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Divlja svinja (Vaddisznó), extract from a novel by Benedek Totth, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Izlazak na slobodu (Szabadulás), extract from a novel by Mátyás Szöllősi, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Julija i Romeo (Júlia meg Rómeó), short novel by Ágnes Szil, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Trebala bi spavati (Aludnod kellene), extract from a novel by Kiss Tibor Noé, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Stigli su (Itt vannak), short novel by László Kiss, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Takt (Taktus), short novel by László Jenei, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Trinaest ili sedamnaest godina (Tizenhárom vagy tizenhét év), short novel by Attila Sirbik, from Hungarian into Serbian, in Festival Kikinda Short, Kikinda-Beograd, Serbia, 2018
  • Rama (Rama), short novel by Attila Sirbik, from Hungarian into Serbian, in Festival Kikinda Short, Kikinda-Beograd, Serbia, 2018
  • Ja, kristal (Ich Kristall), essay by Manfred Clemenz, from German into Croatian, in ZiN Daily Literary Magazine, Ližnjan, Croatia, 2018
  • Five poems by Szabina Ughy, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Five poems by Miklós Benedek, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2018
  • Zastava (Lobogó), short novel by Roland Orcsik, from Hungarian into Serbian, in Festival Kikinda Short, Kikinda-Beograd, Serbia, 2017
  • Nostalgija otpora (Az ellenállás nosztalgiája), short novel by Roland Orcsik, from Hungarian into Serbian, in Festival Kikinda Short, Kikinda-Beograd, Serbia, 2017
  • Fantomkommando (Fantomkommandó), extract from a novel by Roland Orcsik, from Hungarian into Croatian, in ZiN Daily Literary Magazine, Ližnjan, Croatia, 2017
  • Deveti (A kilencedik), extract from a novel by Ferenc Barnás, from Hungarian into Croatian, in Nova Istra Literary Magazine, Pula, Croatia, 2017
  • Two poems by Roland Orcsik, from Hungarian into Croatian, in ZiN Daily Literary Magazine, Ližnjan, Croatia, 2017
  • Three poems by Tibor Weiner Sennyey, from Hungarian into Croatian, in ZiN Daily Literary Magazine, Ližnjan, Croatia, 2017
  • Teslino nasljeđe (Tesla hagyatéka), short novel by Tibor Weiner Sennyey, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2017
  • Otac na porodu (Apás születés), extract from a novel by Gábor Lanczkor, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2017
  • Bura (Bóra), short novel by Szabolcs Benedek, from Hungarian into Croatian, in Književnost uživo Literary Magazine, Rijeka, Croatia, 2016
  • Gondvana (Gondvána), essay by Tibor Weiner Sennyey, from Hungarian into Croatian, in Nova Istra Literary Magazine, Pula, Croatia, 2016
  • Two poems by Anna Terék, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2016
  • Five poems by Roland Orcsik, from Hungarian into Croatian, in Artikulacije Literary Magazine, Koprivnica, Croatia, 2016
  • Metafizika avangarde (Metaphysik der Avantgarde), essay by Manfred Clemenz from German into Croatian, in Zarez Literary Magazine, Zagreb, Croatia, 2016
  • Korčule (Korcsulák), extract from a novel by Ágnes Heller, from Hungarian into Croatian, in Svjetovi i nazori radio emission, Croatian Radio's Third Programme, Zagreb, 2015
  • Europski modernitet, identitet i povijesno sjećanje (Európai identitás, modernitás és történelmi emlékezet), essay by Ágnes Heller, from Hungarian into Croatian, in Svjetovi i nazori radio emission, Croatian Radio's Third Programme, Zagreb, 2015
  • Carstva i demokracija, njihove prilike u modernosti (A birodalmak és a demokrácia esélyei a modernitásban), essay by Ágnes Heller, from Hungarian into Croatian, in Svjetovi i nazori radio emission, Croatian Radio's Third Programme, Zagreb, 2015
  • Votka s vrnjem i medom (Vodka, tejföllel és mézzel), short novel by Zoltán Danyi, from Hungarian into Croatian, in Tema Literary Magazine, Zagreb, Croatia, 2015
  • Gotovo melankolično (Közelítő mélabúval), short novel by Zoltán Danyi, from Hungarian into Croatian, in Tema Literary Magazine, Zagreb, Croatia, 2015
  • Dorina (Dorina), short novel by Zoltán Danyi, from Hungarian into Croatian, in Tema Literary Magazine, Zagreb, Croatia, 2015
  • Melankolija otpora (Az ellenállás melankóliája), novel by László Krasznahorkai, from Hungarian into Croatian, Koprivnica: Šareni dućan, 2014
  • Buđenje Mahruha (Mahruh ébredése), short novel by Tibor Weiner Sennyey, from Hungarian into Croatian, in Nova Istra Literary Magazine, Pula, Croatia, 2014
  • Božica je odgovorila (Az istennő írt), extract from a novel by László Krasznahorkai, from Hungarian into Croatian, in Nova Istra Literary Magazine, Pula, Croatia, 2013
  • Radical, criminal, logical, book of essays by Klaus Theweleit, from German into Serbian, Loznica: Karpos Books, 2012
  • Smrt u Dubrovniku (Halál Dubrovnikban), short story by László Végel, from Hungarian into Croatian, in Nova Istra Literary Magazine, Pula, Croatia 2012
  • Muške fantazije Klausa Tevelajta (Klaus Theweleits „Männerphantasien“), essay by Sven Reichardt, from German into Serbian, in Refleksije radio emission, Third Programme of Radio Belgrade, Serbia, 2012
  • Slatkost života (Die Süsse des Lebens), novel by Paulus Hochgatterer, from German into Serbian, Belgrade: Zavet, 2011
  • Komunista Monte Kristo (Kommunista Monte Cristo), novel by Noémi Szécsi, from Hungarian into Serbian, Belgrade: Zavet, 2011
  • Kći stepe (Tochter der Steppe), novel by Wolfgang Jaedtke, from German into Serbian, Belgrade: Laguna, 2010
  • Tumaranje duša na rubu bestelesne crne rupe (Lélekjártatás a fekete lyuk anyagtalan peremén), essay by László Kerekes from Hungarian into Serbian, in Trag Literary Magazine, Vrbas, Serbia, 2009
  • Uram (Moj gospode), poetry book by Radovan Vlahović, from Serbian into Hungarian, Novo Miloševo: Banatski kulturni centar, 2009.
  • Vozovi koji čekaju u mraku (Veszteglő vonatok a sötétben), short novel by Károly Szirmai, from Hungarian into Serbian, in Trag Literary Magazine, Vrbas, Serbia, 2008
  • Poslednja kuća (Az utolsó ház), short novel by Károly Szirmai, from Hungarian into Serbian, in Trag Literary Magazine, Vrbas, Serbia, 2008
  • Poseta mrtvih (Halottak látogatása), short novel by Károly Szirmai, from Hungarian into Serbian, in Trag Literary Magazine, Vrbas, Serbia, 2008
  • Tehnokultura ili varvarstvo (Technokultur oder Barberei), essay by Klaus Theweleit, from German into Serbian, in Trag Literary Magazine, Vrbas, Serbia, 2007
Rainy Morning. Photo: Angela Pataki